这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。
不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“blood
den
art”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:妖尾之念随心动 白云殿内长生人 带着星际农场重生到年代文 开错外挂怎么办 重生后本王每天都在凶案现场 从远古穿到生存游戏后 诸天万域争霸 美剧大世界里的骑士 绑定抽卡系统,成为团宠万人迷! 刚大学毕业,我让女神老师休产假 全民城堡:我的鬼域国色天香 老祖宗救命 我真的不想这么火 全家带凳子吃瓜,真千金爆料啦 快穿之乖软小甜包 锦鲤鲜妻:重生年代娇娇包 神圣阿赖耶帝国 特种兵:单挑火凤凰,揍哭安然 我真没想当大仙 听到植物心声后,在乡下种田爆火